to foreign people :最近の記事
- 2011年4月 1日 「春を謳う花展」会期延長のお知らせ
- 2011年3月29日 The question from the foreign people
名古屋carafeさんで開催されている「春を謳う花展」は、
最後の週末を迎えようとしていましたが、carafeさんのご厚意で、
4月17日の日曜日まで、会期を2週間延ばしていただくことになりました。
お近くに来られる機会のある方は、どうぞお立ち寄り下さい。
会期延長が決まりましたが、予定通り明日からの4月2、3日の土日は在店しております。
また、17日の日曜日の最終日も在店しますので、どうぞ宜しくお願いします。
![]()
「英語のブログ何て書いてあるの?」「外人向けに傾き始めたのか」
「あの単語や文法は違うんじゃない?」など、若干3名様から感想が寄せられました。
アメリカにいる友人が、仲間のアメリカ人やオランダ人がいつもこのブログや、
現代手工業のコラムを見てくれているらしく、その人の知り合いからまた知り合いへと、
紹介されていたようで、2年くらい前から質問が来るようになっていましたが、
この半年くらいで、コンスタントに来るようになりました。
しかし4名を除くほとんどが、迷惑メールに行ってしまっているらしく、
返事が来ないと激怒しているようなので、英語での質疑応答集を載せた次第です。
僕の友人のスリランカ人が、気仙沼に行きました。
スリランカ人の仲間たちとカレーの炊き出しをするそうです。
僕もすごく行きたかったのですが、何日も前からボランティアの申請を出していて、
ようやく許可が出たそうなので、今日の今日は無理だそうです。
また今度行く時には連れていってもらおうと思っています。
Were you safe ?
Is not there some troubled thing ?
You shold do an exhibition abroad because it is such time.
I had these warm words.
However, the place where I live in it is far from the striken area distantly.
so, there is not yet the influence of earthquake disaster.
But than I do an exhibition in foreign country,
I think that had better perform it in the stricken area(Tohoku district).
I think that I must certainly go as a Japanese.
I want to think about how oneself contributes from now on.
Therefore the exhibition in the foreign country is after next year.
some e-mails from foreign people came to arrive recently.
It is the answer to common question from foreign people.
Q : Do you work alone ?
Is the special source a company name ?
A : I work in two people.
special source is a personal business not a company.
Q : Excuse me, would you teach your name ?
A : My name is Morison Kobayashi.
Q : Are you a Japanese ? or which of your parents is a foreigner ?
A : I am a Japanese. I am sorry, but the question about the name is disgusting
because I am often asked by a Japanese.
Q : Do you do what kind of work ?
A : We perform work such as interior decoration,exterior work,hardware construction,
furniture production, the production of personal ornaments.
Q : The work of plant looks like the pressed flower of antique.
What kind of material, how do you produce it ?
A : It is made all with metal.
I use some metal, but most are iron.
Q : How is there the coloring ?
A : I use the various paint. I am sorry, but the concrete thing is not taught.
Q : Do you make the glass ?
A : The stained glass which I imported from USA(spectrum).
I used it, but changed it into a German because it was stopped producing.
Q : Which is the work sold in ?
Can you buy it on the Internet ?
A : Because all the works make only one, it is sale of only at the time of exhibition.
Q : Is there the plan of the exhibition abroad ?
A : Unfortunately, We are not famous so as to go to the foreign countries.
Q : Do you make the sculpture with a tree ?
Did you make the Balljoint Doll ??
A : Yes, I have made it all.
Q : I think that are serious, but would write the English sentences jointly ?
A : I am not good at the English, I make an effort.
The people seem to have the similar question.
I surely think that the explanation in the English is necessary.
I answer as far as it is answered for a question.
Please write it in the title in this way not to be wrong when send an e-mail ;
[to Morison] or [to special source].
our e-mail address:spesou@yahoo.co.jp
Then thanks in advance for your help.
